「别了,神翻译」,麻辣烫、拉面、豆腐有国家


12月1日起,《公共服务领域英文译写规范》正式实施。这份涵盖交通、旅游、文化、教育等13个领域的英文译写标准,提供了常用的3500余条规范译文。
其中,我们常见的麻辣烫、拉面、豆腐也有相当接地气的英文名字,比如麻辣烫叫做Spicy Hot Pot,拉面叫做Lamian Noodles(这个真的笑出声),豆腐称之为Doufu等等...
既然拉面叫做Lamian Noodles,那么大家猜猜刀削面、月饼、馄饨都叫啥?
感受一下这些如此接地气的英文名字▼









专业的雅思真题测试,
全程模拟雅思考试,
而且还是免费free的哦,
快快来检测自己的英文学习成果吧~
更多英语学习关注百事威国际
WeSchool未来学院
我们为您的未来插上梦想的翅膀
雅思之路IELTSCourse
成人英语Englishfor Adults
私享课程 VIPClass
在线课程OnlineCourse
预约试听课,课程自学,留学咨询,点击扫描二维码

刘老师:18687199248
网站:www.bswedu.com